نبذة عن كتاب الغنائيات
الغنائيَّات… وليم شكسبير… في العام 1983 قال الأديب الكبير جبرا إبراهيم جبرا إن شوامخ الأدب يجب أن تُعاد ترجمتها كلَّ جيل من الزمان، أي كل ثلاثين سنة تقريباً، وها أنا أستمع إلى النصيحة.
بعد ثلاثين سنة، فأنقل إلى العربية 154 غنائية من أعمال شكسبير، مضى على نشرها أربعة قرون، والناس في مشارق الأرض ومغاربها لا يتوقفون عن الحديث عنها.
قراءة وترجمة ودراسة، اعتمدتُ في تفسير هذه الغنائيات، بعد البحث في معاني مفرداتها التي تغيّرت مع الزمن، على أفضل ما كتبه المتخصصون من أصحاب اللغة نفسها، وآمل أن تكون عِباراتها العربية ميسورة أمام القارئ العربي، كما آمل ألاّ يمر جيلٌ آخر من الزمان قبل أن نجد ترجمة جديدة أفضل.
عبد الواحد لؤلؤة
المراجعات
لا توجد مراجعات بعد.